Objaśnienia & Praktyczne zastosowanie
1. 今天是阴天 Jīntiān shì yīntiān – –oznacza dosłownie "dzisiaj jest pochmurny dzień".
Przeciwieństwem byłoby 今天是晴天 Jīntiān shì qíngtiān (“Dzisiaj jest słoneczny dzień”).
2. 下雨 xià yŭ – oznacza dosłownie “pada deszcz”. Nie potrzeba żadnego innego określenia, podobnie jak polskie "pada".
To samo dotyczy opadów śniegu 下雪 xiàxuě.
3. Jeśli 这 zhè poprzedza rzeczownik, należy użyć klasyfikatora:
这条裙子 "ta spódnica" |
这件毛衣 "ten sweter" |
Ocena i opinia o tej lekcji
średnia ocena dla tej lekcji: 8.2
Ostatnie komentarze
-
Paweł Płachecki19.11.2019 21:22Good
-
JOHN RILEY04.07.2016 17:31un leccion bien parra mi.
-
Luigi Zanone26.04.2016 19:30Per essere l'undicesima lezione, mi sembra un po' semplice come esercizio di verifica.
-
MARIANGELA MANCUSO27.06.2014 01:28qunzi è tradotto con andando, me è sbagliato. Significa pantaloni, mi pare.
-
Marius Lapė29.05.2013 11:12Huvitavad ja kasulikud.
-
Esztora Petőfi16.05.2013 19:07A gyakorlatok könnyűek.
-
Blanka Slavik14.05.2013 11:20Vďaka obrázkom si ľahšie zapamätám slovíčka.
-
Valdek Pall13.05.2013 14:28Väga õpetlikud.
-
Donata Cazacu13.05.2013 11:33Chiar îmi place :)
-
Андрей Врабчев10.05.2013 15:18Тези упражнения са лесни :)
-
Małgorzata Jendryczka30.12.2012 16:47w słownictwie dodatkowym przydałoby się tłumaczenie