Paaiškinimai & Pratybos
1. Kad sudaryti skaičius nuo 1 iki 99 kinų kalboje, pakanka žinoti skaičius nuo 1 iki 10:
一yī – vienas
一 tariamas pirmu tonu, “yī”, kai eina vienas (be nieko). Tonas pasikeičia į ketvirtą, “yì”, kai eina prieš skiemenį pirmame, antrame ir trečiame tone; ir keičiasi į antrą toną “yí” kai eina prieš skiemenį ketvirtame tone.
二 èr - du
三 sān - trys
四 sì - keturi
五 wŭ - penki
六 liù - šeši
七 qī - septyni
八 bā - aštuoni
九 jiŭ - devyni
十 shí – dešimt
Skaičiai 11-19 sudaromi pridedant tinkamą skaitmenį po 十:
十一 (vienuolika)、十二 (dvylika)、十三 (trylika)……
dešimtys (20, 30, 40…) sudaromos naudojant tinkamą skaitmenį prieš 十:
二十 (dvidešimt)、三十 (trisdešimt)、四十 (keturiasdešimt)……
Visi kiti skaičiai sudaromi pridedant atitinkamą skaitmenį:
二十一 (21)、三十四 (34)、六十八 (68)、九十九 (99)……
2. Klausiant apie amžių, mes formuluojame klausimą taip: 你多大了? Nĭ duō dà le?
Atsakant: 我 [amžius skaitmenimis] 岁。Wŏ … suì. Pvz.: 我三十岁。Wŏ sānshí suì.
3. 有 yŏu reiškia "turėti". Neigiama forma 有 būtų 没有 méiyŏu.
4. Tam tikrą kinų kalbos dalį sudaro "mato žodžiai/klasifikatoriai". Mato žodžiai yra naudojami kinų kalboje, taip pat kaip ir anglų kalboje (riekelė agurko, puodelis arbatos), tačiau kinų kalboje jie yra PRIVALOMI kiekvienam daiktavardžiui. Angliškai sakytume "trys knygos", bet kinų kalba tektų sakyti "trys -mato žodelis-knygos".
Kinų kalboje yra daug mato žodžių, todėl lengviau yra iškart išmokti daiktavardį su jį lydinčiu mato žodžiu. Žinoma, yra universalus mato žodis, kuris gali būti naudojamas su betkuriuo daiktavardžiu. Tai 个 (ge). Jeigu nežinote tikslaus mato žodžio, tuomet galite rinktis "ge". Vis dėlto, yra specialūs mato žodžiai daugeliui daiktavardžių, pavyzdžiui:
张 zhāng – naudojamas su plokščiais objektais, pvz. stalais, lovomis, popieriaus lapais
本 běn – naudojamas su knygomis
位 wèi – naudojamas su žmonėmis (žymiai mandaugiau, negu 个)
台 tái – naudojamas su elektros prietaisais, pvz. kompiuteriais
5. Kai naudojamas skaičius "2" su mato žodžiu, tuomet skaičius turi specialią formą: 两 liăng.
我有两本书、两台电脑。 Aš turiu dvi knygas, du kompiuterius. |
Įvertinkite ir pakomentuokite šią pamoką
Paskutinieji komentarai
-
amelia scalise17.05.2023 16:56Non riesco a sentire e mi dispiace non poter imparare la corretta pronuncia
-
Massimo Imperiali09.06.2020 19:53ok
-
Massimo Imperiali09.06.2020 19:48ok
-
Massimo Imperiali14.05.2020 18:14ok !
-
Paweł Płachecki19.11.2019 20:46Good
-
manuele fofa24.04.2019 02:21MY LATEST NOTE WAS2. HORRIBLE THIS IS NOTE... OMG
-
manuele fofa24.04.2019 02:19I´m sorry I`m terrible in chinese and I also kicked everythink hahahahaha you com be 9 years old I MUST BE THE YOUNGEST. BAY BAY
-
manuele fofa24.04.2019 02:10eu sou muito ruin em chines me desculpe ok ass manu
-
Ma Gabriela Jerez Medina13.07.2018 20:53Difícil pero buena.
-
Steffen Bollermann29.11.2017 21:15There's an error - in the second line it says (in german) that Paul is twenty - but the sign stands for 21
-
karuna kartaram01.11.2017 03:17Geen getallen
-
ian cosgrove16.05.2017 15:41The failure to note / advise that suì is a measure word for years (of age) is unhelpful.; also that ben is a measure word for books
-
ian cosgrove16.05.2017 15:39The failure to note / advise that suì is a measure word for years (of age) is unhelpful.
-
kat kat30.09.2015 15:07io non capisco questa lezione,dove si trova la traduzione alle frasi?per il resto il corso e' ottimo secondo me
-
Eva Driessen-Cseh14.08.2015 16:20How am I supposed to know what "chuáng" means?
-
Giorgio Tortora16.03.2015 16:27mi dice che ho fatto due errori ma in realtà non è vero ....LAOSHI e XUESHENG vanno con il classificatore WEI
-
JOHN RILEY05.01.2015 19:08facil y bien
-
Monica Gramola21.12.2013 12:01carino e utile
-
Raimo Pullat10.06.2013 16:19Tänu piltidele saan ma hästi meelde jätta sõnu.
-
Esztora Petőfi16.05.2013 14:28Ritkán értem meg a nyelvtant -köszi :)
-
Blanka Slavik14.05.2013 10:22Gramatika je prezentovaná zrozumiteľne. Komplikované cvičenia.
-
Donata Cazacu13.05.2013 09:50Drăguţe şi utile
-
Андрей Врабчев10.05.2013 13:17Много добре презентирано.
-
Anna Florkiewicz30.04.2013 19:36I szkoda, że po sprawdzeniu testów nie podaje się prawidłowych odpowiedzi...
-
Anna Florkiewicz30.04.2013 00:27To prawda, w testach znajdują się nie poznane wcześniej słówka. Trzeba kombinować strzelając na oślep...
-
Monika Kozłowska12.01.2013 19:42niedopracowane ćwiczenia:
w ćwiczeniu trzecim nie ma mozliwości odtworzenia dźwieku we wszystkich punktach.
W cwiczeniach używa się słów nie wprowadzonych we wcześniejszym słownictwie.