Aclaraciones & Prácticas
1. Para contar de 1 a 99 en chino, basta con conocer las cifras de 1 a 10:
一yī – uno
一 se pronuncia en primer tono, cuando aparece solo. Su tono cambia a cuarto, si va precedido con sílaba en primer, segundo o tercer tono. yī – se pronuncia en primer tono si precede a una sílaba en cuarto tono.
二 èr - dos
三 sān - tres
四 sì - cuatro
五 wŭ - cinco
六 liù - seís
七 qī - siete
八 bā - ocho
九 jiŭ - nueve
十 shí – diez
Las cifras 11-19 se crean añadiendo 十 a las cifras adecuadas:
十一 (once)、十二 (doce)、十三 (trece)……
Las cifras (20, 30, 40…) se crean colocando las cifras delante de 十:
二十 (veinte)、三十 (treinta)、四十 (cuarenta)……
Todas las demás cifras se crean añadiendo números adecuados:
二十一 (21)、三十四 (34)、六十八 (68)、九十九 (99)……
2. Para preguntar por la edad: 你多大了? Nĭ duō dà le?
Respuesta: 我 [age in numbers] 岁。Wŏ … suì. E.g.: 我三十岁。Wŏ sānshí suì.
3. 有 yŏu significa "tener". La negativa de 有 es 没有 méiyŏu.
4. En chino existe una parte especial del habla que se puede definir como "palabras de medida". Sirven para precisar y completar el significado. Se llaman clasificadores. En China forman parte integral del sustantivo. En español decimos "tres libros", en chino decimos "tres - clasificador-libros".
En chino hay muchas palabras que precisan el significado. Cada sustantivo tiene su propia palabras de este tipo. Existe un clasificador universal 个 (ge). Si no sabes qué clasificiadro de medida utiliza, dí "ge". Los mejor es aprender el sustantivo con su clasificador, por ej.:
张 zhāng – se aplica a objetos planos como mesas, camas, hojas de papel
本 běn – se utiliza para libros
位 wèi – para personas (más oficial que 个)
台 tái – para dispositivos electrónicos, por ej.: ordenadores
5. Cuando la cifra “2” es utilizada con el clasificador, toma la forma: 两 liăng.
我有两本书、两台电脑。 Tengo dos libros, dos ordenadores |
Valoración y opinión para esta lección
Últimos comentarios
-
amelia scalise17.05.2023 16:56Non riesco a sentire e mi dispiace non poter imparare la corretta pronuncia
-
Massimo Imperiali09.06.2020 19:53ok
-
Massimo Imperiali09.06.2020 19:48ok
-
Massimo Imperiali14.05.2020 18:14ok !
-
Paweł Płachecki19.11.2019 20:46Good
-
manuele fofa24.04.2019 02:21MY LATEST NOTE WAS2. HORRIBLE THIS IS NOTE... OMG
-
manuele fofa24.04.2019 02:19I´m sorry I`m terrible in chinese and I also kicked everythink hahahahaha you com be 9 years old I MUST BE THE YOUNGEST. BAY BAY
-
manuele fofa24.04.2019 02:10eu sou muito ruin em chines me desculpe ok ass manu
-
Ma Gabriela Jerez Medina13.07.2018 20:53Difícil pero buena.
-
Steffen Bollermann29.11.2017 21:15There's an error - in the second line it says (in german) that Paul is twenty - but the sign stands for 21
-
karuna kartaram01.11.2017 03:17Geen getallen
-
ian cosgrove16.05.2017 15:41The failure to note / advise that suì is a measure word for years (of age) is unhelpful.; also that ben is a measure word for books
-
ian cosgrove16.05.2017 15:39The failure to note / advise that suì is a measure word for years (of age) is unhelpful.
-
kat kat30.09.2015 15:07io non capisco questa lezione,dove si trova la traduzione alle frasi?per il resto il corso e' ottimo secondo me
-
Eva Driessen-Cseh14.08.2015 16:20How am I supposed to know what "chuáng" means?
-
Giorgio Tortora16.03.2015 16:27mi dice che ho fatto due errori ma in realtà non è vero ....LAOSHI e XUESHENG vanno con il classificatore WEI
-
JOHN RILEY05.01.2015 19:08facil y bien
-
Monica Gramola21.12.2013 12:01carino e utile
-
Raimo Pullat10.06.2013 16:19Tänu piltidele saan ma hästi meelde jätta sõnu.
-
Esztora Petőfi16.05.2013 14:28Ritkán értem meg a nyelvtant -köszi :)
-
Blanka Slavik14.05.2013 10:22Gramatika je prezentovaná zrozumiteľne. Komplikované cvičenia.
-
Donata Cazacu13.05.2013 09:50Drăguţe şi utile
-
Андрей Врабчев10.05.2013 13:17Много добре презентирано.
-
Anna Florkiewicz30.04.2013 19:36I szkoda, że po sprawdzeniu testów nie podaje się prawidłowych odpowiedzi...
-
Anna Florkiewicz30.04.2013 00:27To prawda, w testach znajdują się nie poznane wcześniej słówka. Trzeba kombinować strzelając na oślep...
-
Monika Kozłowska12.01.2013 19:42niedopracowane ćwiczenia:
w ćwiczeniu trzecim nie ma mozliwości odtworzenia dźwieku we wszystkich punktach.
W cwiczeniach używa się słów nie wprowadzonych we wcześniejszym słownictwie.